2013年3月28日星期四

劣作登場

某間博物館urgent需要個日文版website.經友人安排下我接咗呢個大project.

我話係大project係因為我個level未可以做翻譯囉.唯有硬著頭皮做啦.
首先google翻譯咗先.但你知啦google翻譯係得啖笑.要慢慢執啲grammar.有啲grammar唔記得又要上網溫習一吓.
用字方面有啲要用日英
,英日網上字典去研究有乜分別.又參考唔同日本博物館websites,睇吓佢哋點樣寫.search吓啲日文blog有冇人去過呢間博物館,諗住抄考吓,可惜係冇乜嘢好抄.
用咗幾個鐘時間終於鬥好咗.
噚日正式登場
.


網頁內其他內容唔想獻醜了,post畀大家睇lu.

22 則留言:

  1. 10時同午後6時, 都應該用から。。。まで 作連接.
    btw , 王子, 我好欣賞你以"劣作"自稱, 但不至於此既 ! 相比其他寫d詞不達意竟稱為"著作"既不知天高地厚者 , 更有自知之明
    [版主回覆03/28/2013 23:19:07]可能都係喎. Yblog o既日文達人請指教.
    [毛豆回覆03/28/2013 23:14:16]嚴謹黎講2個時間中間係要用,但依家既日文都好似英文咁唔太注重文法,連敬語都提出唔再需要,所以都冇咁執著了.
    所以話你仲有謙卑之心
    [版主回覆03/28/2013 23:00:48]午前10時同午後6時呢個我好似係參考咗某某博物館.
    我呢篇翻譯自知錯處多多. 一定要用"劣作"自稱.

    回覆刪除
  2. 努力啦!
    [版主回覆03/28/2013 23:01:26]搞咗我好耐.

    回覆刪除
  3. 第一次做翻譯一定係辛苦少少0既 , 下次你有經驗就會得心應手啦 , 加油呀 !
    [版主回覆03/28/2013 23:14:38]被人發現我o既劣作,可能冇下次lu.

    回覆刪除
  4. 叫日新老公proof read下
    [版主回覆03/29/2013 05:44:47]人哋冇我咁得閒啦.

    回覆刪除
  5. 點解冇叫你翻譯埋中文呀?
    [版主回覆03/29/2013 05:45:13]可能日本人係佢哋market啦.

    回覆刪除
  6. 都好叻!
    [版主回覆03/29/2013 05:47:04]獻醜

    回覆刪除
  7. 好掂呀!犀利.
    [版主回覆03/29/2013 17:37:05]獻醜

    回覆刪除
  8. 翻譯一個字收一毫子
    [版主回覆03/30/2013 04:21:07]咪咁大聲.
    [搞一爺回覆03/29/2013 22:28:10]professional o既邊駛o甘耐嫁﹐ 系王子水平差o者﹗
    [版主回覆03/29/2013 17:37:45]用咁多時間,我要收一蚊一個.

    回覆刪除
  9. すごいですね!
    おめでとう!
    [版主回覆03/29/2013 17:38:11]ありがとう

    回覆刪除
  10. 王子多才多藝瓣瓣掂
    [版主回覆03/29/2013 17:38:43]瓣瓣都只係半桶水.

    回覆刪除
  11. 原來王子連日文都識.
    [版主回覆03/29/2013 17:38:53]半桶水咋.

    回覆刪除
  12. 有無搞到成身汗
    [版主回覆03/29/2013 17:39:17]頭都暈.

    回覆刪除
  13. 王子又有外費搵
    [版主回覆03/29/2013 17:39:35]

    回覆刪除
  14. 好犀利日文都識...
    [版主回覆03/30/2013 04:14:27]半桶水架咋.

    回覆刪除
  15. 好厲害呀王子!
    [版主回覆03/30/2013 20:25:17]半桶水架咋.

    回覆刪除
  16. 王子識多國語言
    [版主回覆03/30/2013 20:25:22]半桶水架咋.

    回覆刪除
  17. 好犀利渦
    [版主回覆03/30/2013 20:25:26]半桶水架咋.

    回覆刪除
  18. 博物館個biz hour好奇怪wor... 有入無出既? 謀人寺?ahahahah
    点解有d有敬語、有d又無既?
    セ野係 ”低障壁” ???
    [版主回覆04/01/2013 23:46:37]
    [倭国団長回覆03/31/2013 23:47:02]我講事実既、低障壁唔係一般常用字、好可惜既係日本人看到一頭霧水!
    工作上、我都会用Google、不過絶対唔会copy lor!
    有日本人proof reading 的話、以first draft status来講可以過関既。
    [版主回覆03/31/2013 07:06:56]有敬語係抄考日本博物館websites
    低障壁google譯架. 原意係有少少唔係barrier free.

    回覆刪除
  19. 王子多才多藝.
    [版主回覆03/31/2013 07:07:45]半桶水架咋.

    回覆刪除
  20. 豆丁@加拿大Hamilton2013年3月31日 上午5:58

    好叻呀你!!!!!!!!!!!!!
    [版主回覆03/31/2013 07:07:08]半桶水架咋.

    回覆刪除
  21. 你個邊都有好多日本人架???
    [版主回覆03/31/2013 22:06:40]我估係好多日本人因為Klimt而黎維也納旅行

    回覆刪除
  22. 王子你真係博學多才,連日文翻譯都識。
    [版主回覆04/02/2013 20:58:42]半桶水架咋. blog友老公只俾60分我.

    回覆刪除

入咗嚟,不如寫幾隻字,留個言啦.