2017年8月4日星期五

Schloss Marchegg

7月28晚嚟咗接近斯洛伐克邊境嘅Marchegg睇話劇。

地點係Schloss Marchegg城堡前。
外面同入面都非常破舊。
二戰時嚴重損毀。呢座已經係重建的。


城堡公園有兩間燒烤屋可以租嚟BBQ。
Storchenhaus 我估係關於鸛嘅資料館。
 呢度又真係幾多鸛㗎。

附近有個公園可以觀鳥。


劇目係莎士比亞嘅馬克白Macbeth.
 個場係冇後台的。可以見到啲演員準備。
中場時買咗呢度先有嘅可樂。。。味道係一樣的。
演員佩戴咪中...
個劇係用咗古德文。我好難跟,最後瞓咗.


一人樂師。音樂係好rock㗎。

26 則留言:

  1. 冇後台?咪睇到換衫囉?
    瞓著好唔禮貌,冇帶薄荷糖提神?

    回覆刪除
    回覆
    1. 一套衫做到尾,唔使換。

      刪除
    2. 後悔唔早啲去,錯失唯一換戲服嘅機會,冇得𥄫😤😭

      刪除
    3. 冇靚仔靚女,冇損失。

      刪除
  2. 馬克白邊係你識欣賞架,瞓咗咁失禮,有冇流口水架

    回覆刪除
  3. 想瞓就早啲走人,俾人見到好失禮呀!

    回覆刪除
  4. 回覆
    1. 見佢特別先買,但係味道冇特別。

      刪除
  5. 破舊保存了原汁原味,我鍾意

    回覆刪除
  6. 個劇用咗古德文,我估唔單止你聽唔明,連奧地利人都未必明
    我以前讀過古英文,同現代英文直情係兩種唔同嘅語言

    回覆刪除
    回覆
    1. 我估都係.
      我有本莎士比亞嘅唔記得乜著作(原版),啲英文真係睇C人.最後放棄,入咗冷宮。

      刪除
    2. 如果莎士比亞嗰啲已經睇C你,咁古英文更加唔使睇
      莎士比亞嗰啲唔係古英文(old english),連中古英文(middle english)都唔係,而係早期嘅摩登英文(early modern english),所以都仲有啲字係識嘅
      真正嘅古英文幾乎無個字係識嘅,參考:
      https://en.wikibooks.org/wiki/Old_English/Phrases
      除咗個help字,其他直情係兩種唔同嘅語言

      刪除
    3. 原來莎士比亞唔算古.
      我睇咗你條link,嗰啲句都幾似德文。

      刪除
    4. 我本來就係想問你似唔似德文,因古英文係屬於Germanic language,但見到Hello嗰句係Ƿes hāl, 唔係Hallo,咁應該唔似德文喎,你覺得似德文?

      刪除
    5. 我唔知每個字嘅意思,唔知Ƿes hāl同德文其他講Hallo嘅句子同唔同. 其他例子可以估到佢雙對嘅德文。

      刪除

入咗嚟,不如寫幾隻字,留個言啦.