2013年6月14日星期五

好易估


發現呢度啲戲名有三個命名方法.
1.
改個全德文
2.原名加少少德文3.係用英文原名.

前日睇咗兩齣都係用No.2個方法.好易估英文原名係乜.


非常盜 港都啱啱上咗.

 

故事簡介 copied from Yahoo

一直令FBI束手無策的「四騎士奇藝坊」,以快閃幻術表演享譽全球,四位技藝超凡身份神秘的成員,專向貪婪的財閥埋手,盜取他們的鈔票送贈普羅大眾!多次哄動「演出」後,警方仍無頭緒將其繩之於法…

齣戲我期望真係有魔術睇.但係佢用咗電腦特技幫手.有啲失望.而個結局真係估你唔到.大家可以一看.




救參通話
港都上咗一段時間.港影評話個故事幾緊湊.有得因公睇,點都搵個方法咇啲時間去睇睇啦.

故事簡介 copied from Yahoo
911緊急熱線中心接線生Jordan(荷爾芭莉 飾)因一次失誤,意外令少女慘遭連環殺人犯毒手, Jordan更與兇手直接通話,留下無法抹掉的慘痛陰影。

Jordan又再收到少女Casey(艾碧姬比絲蓮 飾)的來電求救,說正被一名陌生人綁架困在開行中的汽車車尾箱內。Jordan隔空指引Casey自救,差點助Casey逃脫成功,這時兇手竟用Casey手機與Jordan直接對話,其聲線正是當日的連環殺人犯!
警方與Jordan合力,成功追查出兇手身分及住址,前往營救,卻不見Casey和兇手蹤影…Case y命懸一線,Jordan誓要把握最後機會,衝出報案中心,救她逃出魔掌。

究竟Jordan能否趕及在兇手完成對Casey加害之前,成功把她救出,同時把這名連環殺人犯緝拿歸案?




喺戲院見一代宗師好快會喺呢度上.故事都唔使我介紹啦.於是我搵咗個德文簡介.


Inhaltsangabe & Details

China 1936: Der aus dem Süden Chinas stammende Kung-Fu-Meister Ip Man (Tony Leung) trifft in seinem Heimatort Foshan erstmals auf Gong Er (Zhang Ziyi), eine Kung-Fu-Meisterin aus dem Norden des Landes. Gong Ers Vater Gong Baosen (Wang Qingxiang), ein sehr bekannter Großmeister, ist ebenfalls dort. Dieser soll in Foshan mit einer Zeremonie im berühmten Bordell Gold Pavillon als Kämpfer verabschiedet werden. In einem letzten Kampf will Baosen noch einmal gegen einen Jüngeren antreten. Die Wahl fällt auf den bisher unbesiegten Ip Man, der auch diesen Kampf für sich entscheidet. Gong Er leidet sehr unter der Niederlage ihres Vaters und fordert den Sieger direkt zum Duell heraus. Beim gemeinsamen Kampf erwachen die Gefühle füreinander, die beiden Kontrahenten verlieben sich. Doch dann bricht der Krieg aus und China droht in eine Nord- und Südhälfte auseinanderzubrechen. Das Paar wird getrennt und sieht sich erst viele Jahre später wieder. Gong arbeitet als Ärztin, während Ip Man eine Kampfschule leitet. Einer seiner Schüler trägt den Namen Bruce Lee...


呢度乜戲正式上時都會配咗音.
大家睇睇Tony
Leung
講德文.



14 則留言:

  1. 第一套如果有時間會去睇
    [版主回覆06/15/2013 03:59:25]第一套一看無妨

    回覆刪除
  2. 第1套未睇, 第2, 3套睇左, 麻麻.
    依家等緊20號畢比特果套地球未日戰.
    醉爆3片尾都係估你唔到囉.
    [版主回覆06/15/2013 03:59:58]第一套一看無妨
    醉爆?? Hangover???

    回覆刪除
  3. 多謝分享!
    [版主回覆06/15/2013 04:00:09]

    回覆刪除
  4. 豆丁@加拿大Hamilton2013年6月15日 上午1:44

    D配音好似唔錯WOR!!!!!!!!!!!
    啱哂時間~~~~又襯個人~~~~~
    [版主回覆06/15/2013 04:00:58]D聲都搵D差唔多o既配

    回覆刪除
  5. 最近想睇既戲係JAMES FRANCO的THIS IS THE END。。。一定會入場。
    [版主回覆06/15/2013 04:04:02]好緊張咁喎齣戲

    回覆刪除
  6. 我唔鍾意睇配音片架
    [版主回覆06/15/2013 04:05:41]我唔識聽,我都係鍾意睇原聲.

    回覆刪除
  7. 我都唔鐘意配音。點解佢地唔打字幕呢
    [版主回覆06/16/2013 03:15:07]尤其d長篇劇,一定搵番o個d人配
    [Lili Marleen回覆06/15/2013 19:10:23]係習慣問題啩, 香港英文台一向有字幕, 我記得小學生果陣睇Twilight Zone, 聽到d聽唔到d, 咪靠字幕囉. 但呢度d人都無追字幕文化, 咩都配哂音唔洗煩(德語國家做配音員應該會係好穏定的工作)
    [版主回覆06/15/2013 19:01:13]HK都唔係個個英文好啦,咪係原音加字幕
    [Lili Marleen回覆06/15/2013 18:11:41]因為好多德文人, 我指英文差果d, 睇英文原音係聽到兩三成左右, 所以懶得追字幕咯.
    [版主回覆06/15/2013 06:56:13]我都唔明,又唔係文盲. 佢哋仲少咗接觸外語o既機會.

    回覆刪除
  8. 三套只看了朝偉的, 對我來說,當然是好睇...
    [版主回覆06/15/2013 06:56:59]粉絲

    回覆刪除
  9. 我覺得第三套好睇.
    [版主回覆06/15/2013 19:01:27]係?

    回覆刪除
  10. 王子嘅blog有好多德國粉絲睇
    [版主回覆06/15/2013 19:01:37]冇架.

    回覆刪除
  11. 第一套我都睇左, 我覺得幾好啦~~我都覺得好易明, 但我唔明點解個日戲院坐我隔離個女仔到最後都係唔明...成套戲狂問佢男友, 好煩!
    [版主回覆06/15/2013 19:02:25]呢個女子資質有問題

    回覆刪除
  12. Pandora 香傭講法文2013年6月15日 下午1:57

    No 2好典型美國feel片
    [版主回覆06/15/2013 19:02:44]911, 911....

    回覆刪除
  13. 一代宗師我呢邊都就上, 响戲院睇Trailer時聽到梁朝偉的廣東話, 好開心. 對上一次响瑞士戲院睇戲聽到少少廣東話, 係Ted
    [版主回覆06/15/2013 19:04:28]未知我呢度有冇戲院上原聲版
    [Lili Marleen回覆06/15/2013 18:12:53]好彩我呢度上原聲版啫

    回覆刪除
  14. 非常盜會看,但千萬不要看劉德華的"天機富山春圖",我看早場都嫌浪費金錢。
    [版主回覆06/23/2013 00:21:21]天機富山春圖?? 唔見yahoo有介紹o既.

    回覆刪除

入咗嚟,不如寫幾隻字,留個言啦.